Adjectives for Translations

Adjectives For Translations

Discover the most popular adjectives for describing translations, complete with example sentences to guide your usage.

Updated on March 16, 2024

Choosing the right adjective to describe translations can deeply influence the perceived accuracy and cultural sensitivity of the text. An English translation, for example, might prioritize clarity and fluidity, while a Latin one often carries historical and scholarly connotations. Describing translations as many or several hints at the vastness of interpretations and the richness of language diversity. A French translation might be noted for its elegance, whereas a literal translation emphasizes faithfulness to the original text. Each adjective unveils a unique facet of the translation's character and purpose, inviting readers to explore the intricate dance between languages. Discover the full spectrum of adjectives that can be paired with translations below.
englishThose two interpretations are actually in semantic discord, although English translations tend to overlook this fact.
manyThis phrase has many translations
latinLatin translations of the Bible have been used for centuries.
severalPirates have several translations around the globe.
french
literalI understand the literal translations of words.
variousThe book offers various translations of Shakespeare's sonnets.
germanI need German translations for this sentence.
modernModern translations of ancient texts often provide valuable insights into the original meaning.
numerousNumerous translations of the Bible are available in various languages.
chineseI am using Chinese translations to learn Mandarin.
mostThe most translations of the book are in French.
excellentThe book was available in excellent translations
arabicI need some arabic translations
earlierThe current version is a major improvement over earlier translations
recentThe recent translations were quickly distributed among the team members.
bestThis website provides the best translations of documents online.
spanishSpanish translations are often very helpful.
greekThe Greek translations of the Bible were highly influential in the development of Christian thought.
possible
italianI am studying Italian translations
russianI'm learning Russian and using Russian translations to improve my skills.
directDirect translations from one language to another can often be misleading.
freeWe now consider the general problem of free translations
availableWe have five available translations of the book in five different languages.
completeThis training set includes complete translations from a variety of languages.
accurateAccurate translations ensure precise understanding and effective communication.
biblicalScholars have grappled with biblical translations for centuries.
standardWe used standard translations to make the document more accessible to a wider audience.
previousI have read previous translations of this book.
ancientThese ancient translations represent the earliest known examples of written scripture.
japaneseI am studying Japanese translations
subsequentThe subsequent translations were successful.
partialPartial translations are being used for text preservation purposes to assist the system in reassembling the content as close to the original source as possible.
laterPaganism, popularized in later translations of the Bible as "heathenism" became a frequent theme in his writing.
metrical
alternativeI can refer you to alternative translations
literaryI've been working on literary translations of Russian novels for the past few years.
olderMany older translations still render this word as ‘eunuch,’ although the correct translation is ‘official.’
earliestThe earliest translations of the Bible were made by missionaries.
classicalThe classical translations of Aristotle's works had a significant influence on Western thought.
badShe fails to understand the bad translations that are made from Spanish to English.
officialI need official translations of all documents.
faithfulThe faithful translations of the work were praised by critics.
mereThe mere translations are not as good as the original text.
centuryThe century translations of the Bible have had a major impact on world history.
contemporaryThe project will focus on the relationship between morality and religious traditions, using the writings of Erasmus as well as contemporary translations of the patristic writings.
interlinearShe sings songs in Latin with interlinear translations
dutchThe Dutch translations were accurate and well-written.
correctThe correct translations are crucial for understanding the original text.
languageThe team is offering free language translations to those in need.
medievalMedieval translations of Aristotle's works had a profound influence on Islamic philosophy.
multiple
aramaicI don't know what 'aramaic translations' means.
tibetanI am looking for tibetan translations
poeticalThese are not merely verbatim renderings, but rather true poetical translations
exactA strong understanding of English and Spanish, with exact translations
wordShe studies word translations every day.
syriac
simultaneousThe conference will provide simultaneous translations in English, Spanish, and French.
poeticYour poetic translations are inspiring.
adequateWith adequate translations we can better understand the nuances of the text.
persianI'm learning Persian translations
admirable"Admirable translations" showcase the skills of talented linguists.
primitiveThe primitive translations of the language were hard to decipher.
parallelHe found the car keys and parallel translations keys for the house on the kitchen table.
roughThe rough translations were not as accurate as I had hoped.

Click on a letter to browse words starting with that letter